
引き寄せの法則をご存じでしょうか?
名称が「引き寄せの法則」となっているので、自分自身が何かを引き寄せることで願望実現するというイメージを持っている人も多いと思います。
でも、引き寄せの法則は、引き寄せません。
引き寄せの法則の語源
日本語では引き寄せの法則と言いますが、もともとは海外/英語圏から輸入されたものです。
元の英語では、「Law of Attraction」になります。
Lawは「法則」、Attractionは「魅力、惹きつけること」です。
Attractionを少しわかりやすく説明すると、「誰か一人が一方的に引き寄せる」ではなく、「両者がお互いに引き合う」という意味です。
なので、直訳すると「引き合いの法則」となります。
なぜ引き寄せとなったのか
翻訳書籍のタイトルを直訳の「引き合いの法則」にすると、インパクトが低いため、マーケティング的に「引き寄せの法則」という、売れるタイトルにしたと思われます。
このタイトルだと、実際の内容とは差異があるので、読み手が間違った解釈をしてしまう可能性が高いです。
あなたが、引き寄せの法則を上手く使えないのは、これが原因かもしれません。
引き寄せの法則について
本来の意味では、「引き合いの法則」ですが、「引き寄せの法則」の方が良く知られていますので、今後「引き寄せの法則」ということで話を書いていきますが、本来は「引き合いの法則」であり、さらにいうには「現実創造の法則」になります。
これらは、言葉が違っているだけで、本来の意味するところは同じです。
よろしくお願いします。


コメント